Making fun of music, one song at a time. Since the year 2000.
Check out the two amIright misheard lyrics books including one book devoted to misheard lyrics of the 1980s.
(Toggle Right Side Navigation)

Song Parodies -> "Queer Is Frenchin’"

Original Song Title:

"Tears in Heaven"

 (MP3)
Original Performer:

Eric Clapton

Parody Song Title:

"Queer Is Frenchin’"

Parody Written by:

John A. Barry

The Lyrics

“Wood,” zut! “bois”’s the name
If you yawl it like Frenchmen.
“Will”: how you declaim
Depends on the declension.
“Fort” equals “strong,”
“Sur,” “sour” and “on,”
“No” is “non,” not pronounced NON—
Queer is Frenchin’

“Would”—declension land
When you yawl it by Frenchin’.
“Would”: “ais,” “ait,” “aient,” and
“iez,” “ions”[1] sneer Frenchmen.
You’ll find they say things different ways,
But “nénés” still are “nay-nays.”
Here’s to breasts, men!

“Temps”:[2] can’t bring it down,
“Temps” is not degrees,
“Temps” when some things start,
Also when things cease,
When they cease.

“Porte,” in short, “door,”
“Putain” is “whore”;
Alliteration: “Plus”’s “more”;
Here is Frenchin’.

“Wood” you now can say;
You can squall it like Frenchmen.
“Will”: “as,” “a,” “ai,” “ez,”
“ons,” and “ont,” the declension.[3]
“Puanteur” is “pong,”
“Bitte” you beat: “schlong.”
’fraid that one see no more song—
“Fear” declension.[4]


[1]Verb endings for the conditional tense
[2]Time
[3]For the future tense
[4]Certain expressions of fear in the main clause require the subjunctive mood in the subordinate clause. For example: Le chat a peur que le chien le morde. The cat is afraid that the dog will bite it. But: Le chien mord le chat. The dog bites the cat. (“Mordre,” to bite.) The subjunctive sometimes has different endings from the present tense in the indicative mode.

Present indicative:
je mords
tu mords
il mord
nous mordons
vous mordez
ils mordent

Present subjunctive:
que je morde
que tu mordes
qu' il morde
que nous mordions
que vous mordiez
qu' ils mordent

Only the third person plural endings are the same.

Your Vote & Comment Counts

The parody authors spend a lot of time writing parodies for the website and they appreciate feedback in the form of votes and comments. Please take some time to leave a comment below about this parody.

Place Your Vote

 LittleLots
Matches Pace of
Original Song: 
How Funny: 
Overall Score: 



In order for your vote to count, you need to hit the 'Place Your Vote' button.
 

Voting Results

 
Pacing: 4.8
How Funny: 4.8
Overall Rating: 4.8

Total Votes: 6

Voting Breakdown

The following represent how many people voted for each category.

    Pacing How Funny Overall Rating
 1   0
 0
 0
 
 2   0
 0
 0
 
 3   0
 0
 0
 
 4   1
 1
 1
 
 5   5
 5
 5
 

User Comments

Comments are subject to review, and can be removed by the administration of the site at any time and for any reason.

Timmy1k - February 04, 2010 - Report this comment
Never did care for the laguage, but there is a good kind of frenchin'
MadameCaliente - February 04, 2010 - Report this comment
PirateJack, I love it when you CABO-WABO all the languages together, Sir Sweaty, SenorSiete( este es Mucho caliente )
2Eagle - February 04, 2010 - Report this comment
Ooh, la la! Now try speaking German.
Mark Scotti - February 04, 2010 - Report this comment
Here's som French Fried Fives!!!
Christie Marie M - February 05, 2010 - Report this comment
You're what the French calls "le talent intelligent!" I've got another French sentence for you "Je "ve ai obtenu du fromage sur mes lèvres"! I've got cheese on my lips! Just trying out another set of French! Cinq, Cinq, Cinq! Au revoir, Monsieur Jean Barry! :) (Forgive the typo smile before from my "thanks" comment from my France parody!)
Old Man Ribber - February 05, 2010 - Report this comment
Sacre Merde! (The only French phrase I know, but not inappropriate here) ;D

The author of the parody has authorized comments, and wants YOUR feedback.

Link To This Page

The address of this page is: http://www.amiright.com/parody/90s/ericclapton25.shtml For help, see the examples of how to link to this page.

This is view # 1361