Making fun of music, one song at a time. Since the year 2000.
Check out the two amIright misheard lyrics books including one book devoted to misheard lyrics of the 1980s.
(Toggle Right Side Navigation)

Song Parodies -> "La Voie en Rouge"

Original Song Title:

"La Vie en Rose"

Original Performer:

Edith Piaf

Parody Song Title:

"La Voie en Rouge"

Parody Written by:

John A. Barry

The Lyrics

This parody was prompted by a typo in a text from my hiking muse, who transposed “rogue trail” to “rouge trail.”
Je promenerai; tu viens?
C’est jusqu’après le ciel douche;
par dire ça, je ne suis pas louche;
moi, je ne dis que le bien.

Je veux marcher quelque pas
sur mes jambes, pas mes bras,
trouver la voie en rouge.

Il faut aller un beau jour,
chaque arbre comme un tour.
Dis moi le mot, et je bouge.

Je n’aurai pas aucun peur.
La Nature est ma soeur.
La question c’est où je?

C’est moi sur la voie, avec autrui:
elle, lui.
A ceux qui nie cette vie, je dis, “Tant pis!”

Emploie tes deux yeux pour voir:
la couleur n’est pas noir
comme Toussaint chat.

Quand nous allons, il ne faut pas courir.
Et nous ne cherchons pas la chasse,
donnant à Bambi: coup de grâce--
plutôt, à voir la voie rougir.


I am going; will you join me?
A while after skies give a douche—
I say that without being louche. . .
good is my vocabulary

I want to go take some steps
legs, not arms, do the schleps,
to find the trail that is red.

We must go on a nice day,
the tower-like trees sway;
give the word, I’m ready to tread

“Fear” ain’t my nomenclature;
my sister’s Ma Nature.
Where am I at? you have said.

Me with my pals on the trail getting kicks,
guys and chicks
To those who denounce sticks shtik, I say, “Nix!”

So use your eyes and you’ll view
that black is not the trail’s hue. . .
not like Hallow cat.

When we go, there’s no need to rush.
We won’t want to go on the hunt,
waste Uncle Walt’s ungulate runt,
but rather to watch the trail blush.

Your Vote & Comment Counts

The parody authors spend a lot of time writing parodies for the website and they appreciate feedback in the form of votes and comments. Please take some time to leave a comment below about this parody.

Place Your Vote

Matches Pace of
Original Song: 
How Funny: 
Overall Score: 

In order for your vote to count, you need to hit the 'Place Your Vote' button.

Voting Results

Pacing: 5.0
How Funny: 5.0
Overall Rating: 5.0

Total Votes: 13

Voting Breakdown

The following represent how many people voted for each category.

    Pacing How Funny Overall Rating
 1   0
 2   0
 3   0
 4   0
 5   13

User Comments

Comments are subject to review, and can be removed by the administration of the site at any time and for any reason.

Phil Alexander - December 18, 2014 - Report this comment
C'est super. J'ai compris la plus part.. et puis je vois que tu as écrit aussi un translation. Merci :-)
Timmy1000 - December 18, 2014 - Report this comment
555 bow downs on this one!!!!! I do not know any French, but to have such a great rhyme scheme going in your French version and providing the English, which kept me laughing - unbelievably creative; no it is believable as it is JB.
Leough - December 18, 2014 - Report this comment
A John Barry classic!
Andy Primus - December 18, 2014 - Report this comment
So, Edith Piaf done more than the one song then! Unlike Phil, I could only pick out words here and there in the French version.
TJC - December 20, 2014 - Report this comment
In Seine-ly good!
Giorgio Coniglio - December 21, 2014 - Report this comment
Very inventive. But I couldn't help wondering if some of your barBarry-smes, like ""dis le mot", "ou je" and ceux qui nie(nt)" were intentional. Mais, aucune peur! Cinq, trois fois.
Patrick - December 23, 2014 - Report this comment
Une parodie de l'ancien école, si cette expression existe en Français!

The author of the parody has authorized comments, and wants YOUR feedback.

Link To This Page

The address of this page is: For help, see the examples of how to link to this page.

This is view # 935